Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘Soportes escriturarios’ Category

Proyecto de transcripción

[uno punto cero]

.

La fuerza de una carretera varía según se le recorra a pie o se la sobrevuele en aeroplano. Así también, la fuerza de un texto varía según sea leído o copiado. Quien vuela, sólo ve cómo la carretera va deslizándose por el paisaje y se desdevana andte sus ojos siguiendo las mismas leyes del terreno circundante. Tan sólo quien recorre a pie una carretera advierte su dominio y descubre cómo en ese mismo terreno, que para el aviador no es más que una llanura desplegada, la carretera, en cada una de sus curvas, va ordenando el despliegue de lejanías, miradores, calveros y perspectivas como la voz de mando de un oficial hace salir a los soldados de sus filas. Del mismo modo, sólo el texto copiado puede dar órdenes al alma de quien lo está trabajando, mientras que el simple lector jamás conocerá los nuevos paisajes que, dentro de él, va convocando el texto, esa carretera que atraviesa su cada vez más densa selva interior: porque el lector obedece al movimiento de su Yo en el libre espacio aéreo del ensueño, mientras que el copista deja que el texto le dé órdenes. De ahí que la costumbre china de copiar libros fuera una garantía incomparable de cultura literaria, y la copia, una clave para penetrar en los enigmas de la China.

…………..Walter Benjamin

Advertisements

Read Full Post »

Hasta allá arriba, junto con el placer del texto y el placer de la lectura, está un placer un poco menos difundido, pero no por eso menos disfrutable: el placer del apunte.

.

.

.

L.

Read Full Post »

Hoy Liqüirita, en su más pura tradición de anacronismo crónico, hace un salto acrobático en el tiempo hacia el 9 de febrero…

.

.

L.

Read Full Post »

.

.

L.

Read Full Post »

.

The Sonnet (leído por L.)

.

(y así empiezan, ahora sí oficialmente, para una de las artífices de Liqüiritia, dos años de trabajar con sonetos)

.

L.

Read Full Post »

And thus begins our anthology of poems on the delicate art of warwifery:

.

Read Full Post »

While Wallace Stevens says this:

The artist transforms us into epicures; that he has to discover the possible work of art in the real world, then to extract it, when he does not himself composes it entirely, that he is un amoreaux perpetual of the world that he contemplates and thereby enriches..

William Carlos Williams

transforms us

.

"This is Just to Say"

"This is Just to Say"

.

into epicures.

.
.
L.

Read Full Post »

Older Posts »